Quenya Archives:
Atualização de Natal da Ardalambion
Para aqueles que ainda estão no espírito natalino, o escritor do Curso, Helge Fauskanger, fez a tradução do Evangelho de São Marcos para o Quenya. Por causa dessa tradução, as palavras que o Helge utilizou de “material antigo” (ou seja, da década de 1920) aparecem agora na nova versão da lista de palavras Quenya-Inglês da Ardalambion.
Genitivo de -öa
Um curioso furo no nosso conhecimento de Quenya: como formamos o genitivo de palavras que terminam em -öa? Foi a pergunta do usuário “filmnoirkitty” da lista Elfling, no dia 17 de julho: Se você quer dizer “os andares das casas” eu posso imaginar que seria algo como i talami coaron ou algo similar, mas como [...]
“Respeitar” em Quenya
Um post de Grant Hicks na Elfling com uma boa sugestão para celebrar o aniversário do Professor. Eu acho que a Tuilinde fez uma boa observação. O significado que nós damos à palavra “respeito” em inglês não necessariamente segue as raízes (literalmente “olhar para trás para”) mas depende dos desenvolvimentos semânticos pós-clássicos nas línguas românicas. [...]
Versão HTML das listas de palavras do Quenya disponível
Há alguns dias atrás foi adicionado no site Ardalambion uma versão em HTML da lista de palavras Quenya-inglês criada por Helge Fauskanger. A lista é de autoria de “Palatinus”, uma pessoa que eu sinceramente não conhecia até agora. Acesse aqui a versão HTML da lista Quenya-inglês.
A origem da conjunção “e”
Eu sou um tanto viciado em línguas élficas e não imaginava que poderia haver tanto para falar sobre a conjunção “e”, mas Thorsten Renk conseguiu fazer um belo resumo do que é necessário saber sobre a história da evolução dessa palavra em Quenya e Sindarin.
Usando o possessivo como meio para associar um substantivo ao outro
Na discussão sobre a qual fiz alusão em um post anterior surgiu uma bela ferramenta para quem ainda está tendo problemas em compreender o caso possessivo-adjetivo na forma de uma dica do Thorsten Renk: Tente traduzir o possessivo como “associado com” — então lambe Eldaiva é “a língua associada com os elfos”, Taurë Huinéva é [...]
Conotações malignas
Uma dica interessante vinda de uma discussão na Elfling. Dia 6 de junho, C.L.H. Harding enviou uma mensagem perguntando qual seria a melhor forma de traduzir “Os Desapropriados”, um título para a Casa de Fëanor, para a língua mãe deles, o Quenya. Suas traduções seriam Úharyana e Alaharya. No centro dessa questão estão dois prefixos: [...]
Subjuntivo e condicional em Quenya
Algumas informações interessantes sobre o subjuntivo e o condicional que apareceram na Elfling desde a última postagem aqui. Antes de tudo, vale notar que em português brasileiro o tempo condicional é o futuro do pretérito, sendo o modo subjuntivo algo diferente. Já em inglês o modo subjuntivo é também chamado de modo condicional. O uso [...]
Torre de Babel em Quenya
Há 10 dias atrás na lista Elfling, o membro “Herenvarno” noticiou uma tradução conjunta dele com Helge Fauskanger da passagem em Genesis 11:1-9, que é a da Torre de Babel. A tradução pode ser encontrada no site Omniglot, neste link.
Artigo sobre Quenya na Wikipédia
Eu passei uma hora e pouco da minha noite expandindo um tanto o artigo sobre Quenya na Wikipédia em português. Eu agradeceria qualquer crítica, sugestão, ou um bom e wikipediano trabalho conjunto. Para o artigo, clique aqui.

