Tatuagens élficas: uma ressalva

Aproveito a oportunidade para expor minha opinião sobre as tatuagens élficas, sobre as quais recebo um pedido por semana ao menos. Seria bom neste momento expor minha política sobre elas.

A versão resumida

J.R.R. Tolkien

O dono do verificador ortográfico élfico. Infelizmente para todos nós, ele não deixou cópias.

A única pessoa que poderia verificar se uma tradução élfica está correta ou não — o criador das línguas, J.R.R. Tolkien — morreu em 2 de setembro de 1973 sem deixar uma lista de vocabulário ou gramática atualizados de qualquer uma de suas línguas.

O resultado é que a palavra que hoje pensamos que é “amor” amanhã pode muito bem significar “pastel”. Com isto em mente, se você quer mesmo tatuar, ótimo! Desde que você não me processe, fique a vontade!

A versão completa

O autor britânico J.R.R. Tolkien tinha um hobby. No tempo livre, ele criava línguas. Algumas delas ele gostou tanto que passou mais de 50 anos modificando drasticamente sua gramática até o ponto onde a língua em 1920 era totalmente distinta da língua em 1970.

Na década de 1940 e 1950 ele decidiu colocar as suas línguas na sua obra mais famosa, O Senhor dos Anéis — e é por causa dessa obra que você está aqui, neste site, lendo este artigo! O que Tolkien não nos avisou até que morresse em 1973 foi que, bem, ele não tinha a mínima intenção de que qualquer um de nós fosse capaz de compor nem um mísero nome nessas línguas.

Contudo, os fãs (leia: nerds) das suas obras são dedicados (leia: têm muito tempo livre). Por isso, desde 1954 eles vêm se esforçando para decodificar todo e qualquer exemplo deixado por Tolkien de suas línguas, em um esforço hercúleo de torna-las completas, algo que ele nunca teve a mínima intenção de fazer.

Esse tipo passatempo de nerd é geralmente tão inofensivo quanto o nerd que o pratica, exceto que desta vez (oh, a ironia!) virou moda em Hollywood. Uma vez que virou moda, muitas pessoas — talvez você mesmo, que está lendo este artigo — sentiram-se atraídas pela ideia de ter uma frase élfica “legítima” tatuada no seu corpo.

Talvez a única forma de conseguir uma frase élfica "correta".

Talvez a única forma de conseguir uma frase élfica "legítima".

Mas os nerds, em geral, esqueceram de avisar que a única pessoa que pode atestar a legitimidade de uma tradução élfica já estava descansando em paz há mais de 28 anos à época do lançamento de A Sociedade do Anel. Para piorar a situação, a cada dois ou três anos um grupo privilegiado de estudiosos das línguas élficas (leia: übernerds) publica um texto completo inédito de Tolkien que mais vezes do que não destroi todo o trabalho de reconstrução que nós fizemos.

Portanto, meus caros leitores que desejam uma tatuagem élfica, o aviso está dado. Eu até traduzo a frase, mas eu não aconselho e não me responsabilizo pelo uso das frases em tatuagens, scarification ou qualquer outra forma de marcar o corpo permanentemente.

 
  • Fenrir

    dhuidhaisu pois é, agora me fodi D: To de brincadeira, tatuagem é algo simbólico e para mim vai sempre significar o que foi escrito lá, e o bom de Tolkien estar morto é que ninguém pode dizer que tá 100% errado também :P Mas confio no trabalho do grande Jaroszewski

  • http://maskmusik.blogspot.com Estel

    Esclarecedor o texto, Slicer! Mas eu ainda tatuarei “estel”, pq é certeza que a palavra é correta, uhehuehue

  • http://saitar.blogspot.com/ Saitar

    Muito bom o esclarecimento. As pessoas levam uma fé quase profética de que as línguas tolkienianas são tão ou mais claras que, por exemplo, o mandarin XDD

    Mas eu saberia o que tatuar se tivesse coragem, estando ou não batido o martelo sobre a sintaxe quendi. Mas ô homem medroso que eu sou!!!

    • http://elfico.com.br Rodrigo

      No meu caso é desgosto mesmo, Saitar. Não gosto da ideia de tatuar meu corpo.

  • http://www.fotolog.com/seretur Phreddie

    Hahahahaha, excelente o texto. :P
    Eu ainda rpetendo fazer a minha tattoo, mas vai ter que ser em português mesmo, já que a gente já verificou NÃO haver (ainda, né) uma palavra relacionada no vocabulário dos nossos amigos de orelhas pontudas.

    Isso me lembra que até mesmo os nossos sistemas para uso das tengwar em português também está sempre em constante mudança. Isso foi até tragicômico certa feita em que estava eu analisando a tattoo de uma amiga no tornozelo e soltei a fatídica frase “ué.. não é assim não…”
    Fudeu. Quase fiz a menina chorar até conseguir explicar que aquela era a forma antiga de escrever e que na nova as coisas mudaram um pouquinho. (usando o MTP da Valinor)

    Mas o que vale mesmo, como o Fenrir disse, é o momento que você fez a tatuagem e o que ela significa pra você, estando certo ou quase-certo, ou errado, ou meio-errado, enfim :P

    100+ 8)

  • leticiamendes

    deus

  • leticiamendes

    deus

  • liersonmattenhauer

    queria muito a frase There and back again em quenya pruma tattoo!!!
    quebra ess egalho pra mim?!?!?! hehehe

  • larissa

    Olá!
    eu gostaria de saber como é infinito em élfico, poderia me ajudar?
    obrigada!

    • http://elfico.com.br Rodrigo Jaroszewski

      Oialë seria o mais próximo do substantivo português “infinito” do ponto de vista de tempo, não de espaço! O substantivo oiala também funciona com relação ao tempo.

  • http://elfico.com.br Rodrigo Jaroszewski

    Oialë seria o mais próximo do substantivo português “infinito” do ponto de vista de tempo, não de espaço! O substantivo oiala também funciona com relação ao tempo.

  • http://elfico.com.br Rodrigo Jaroszewski

    Lierson: 36RO 2{( wzE' x#`C5%

    Se você tiver meu pacote de fontes élficas instalado, deve poder ver o texto aqui mesmo.

  • Caio

    Rodrigo,

    Boa tarde! Primeiro quero parabenizar o excelente trabalho deste site!

    Gostaria que me auxiliasse nas seguintes traduções:

    Espírito de Luz
    ou
    Alma de Luz

  • dgo_tnt

    Bom dia!!!

    gostei do texto vou colocar seu link em um site de tatuagem
    para ninguém reclamar nem com vc nem com o tatuador!!!

    parabéns belo trabalho

  • carolinevolk

    como ficaria a frase “Ú i vethed… nâ i onnad”, escrita em tengwar sindarin? obrigada

  • http://elfico.com.br Rodrigo Jaroszewski

    O Quenya Calafëa deve servir em ambos os casos.

  • http://elfico.com.br Rodrigo Jaroszewski

    .F ` rl3l2= 6]F ` h5]2

  • Elfarroz

    Rodrigo, gostaria de saber o código (caracteres latinos) para a palavra Quendi, em resumo, Quendi em Tengwar. Eu até procurei, tenho certeza que vi em algum lugar, mas não consegui encontrar, lembrar onde. Se puder ajudar, ficarei grata. Sobre as tatuagens, acho muita graça. conheci uma menina que tatuou “Anárion” porque colocou o nome em um site que gera o “seu nome em élfico”. O nome dela não tinha nada a ver com anárion hehehe.

    • http://elfico.com.br Rodrigo Jaroszewski

      zF2% (sim, são 4 caracteres para 6 letras latinas).

    • http://elfico.com.br Rodrigo Jaroszewski

      zF2% (sim, são 4 caracteres para 6 letras latinas).

    • http://elfico.com.br Rodrigo Jaroszewski

      zF2% (sim, são 4 caracteres para 6 letras latinas).

    • http://elfico.com.br Rodrigo Jaroszewski

      zF2% (sim, são 4 caracteres para 6 letras latinas).

    • http://elfico.com.br Rodrigo Jaroszewski

      zF2% (sim, são 4 caracteres para 6 letras latinas).

    • http://elfico.com.br Rodrigo Jaroszewski

      zF2% (sim, são 4 caracteres para 6 letras latinas).

    • http://elfico.com.br Rodrigo Jaroszewski

      zF2% (sim, são 4 caracteres para 6 letras latinas).

  • http://elfico.com.br Rodrigo Jaroszewski

    zF2% (sim, são 4 caracteres para 6 letras latinas).

  • Rapha_sk8

    Olá, sou novo aqui, mas fascinado pela era medieval e principalmente pela trilogia “O Senhor dos Anéis” e fiquei deslumbrado ao ver quanta dedicação de um Homem. Fico feliz por saber que existem pessoas como você. Não vim pedir nada e sim dar-lhes os meus parabéns.

    Creio que ainda tenho muito a aprender, mas não me desaponto e sim fico feliz em saber que conheci esse site e que a partir de agora farei parte fielmente dele.

    Tenho só uma dúvida meu caro. Todos esses textos, resumos, pesquisas e traduções são feitos por você ? É incrível e ao mesmo tempo assustador saber que uma pessoa dedica seu tempo para compartilhar de seus conhecimentos. Sou muito grato.

  • http://elfico.com.br Rodrigo Jaroszewski

    Eu acho assustador quando as pessoas não fazem isso. Mesmo com 26 anos na cara eu ainda fico pasmo quando as pessoas tem um cabedal de informação que se recusam a compartilhar.

    Eu creio que não postei qualquer artigo aqui que seja “copiado e colado” de algum lugar. Todos os artigos são ao menos introduzidos ou traduzidos por mim, se não são escritos completamente. Contudo, acho que 9 em cada 10 artigos, se não mais, são altamente baseados em trabalhos de outras pessoas, ou seja, alguém teve de fazer o trabalho sujo nas fontes primárias e eu simplesmente trouxe ao conhecimento do público lusófono — essa era, inclusive, minha principal motivação para criar o site.

  • Helen

    Rodrigo, não seria zF52%? Caso não, por que não seria?

  • http://elfico.com.br Rodrigo Jaroszewski

    Porque no Quenya o “D” aparece somente depois de “N”, portanto o tengwa Ando (que aparece em O Senhor dos Anéis como número 5) sempre significará “ND”, tornando desnecessário o uso do tengwa Númen.

    Caso você seja um estudante das línguas élficas e se pergunte o que aconteceu com o “D” inicial do quendiano primitivo, o que aconteceu é que ele se desenvolveu para “L”. Se você ficou surpreso, acredite, da primeira vez eu também fiquei surpreso de ver que esse desenvolvimento aconteceu nas nossas próprias línguas humanas.

  • Pablogeo1404

    Gostaria de fazer a tatuagem da frase que esta escrita no Um anel… será que alguem pode me dar uma dica ou mostrar uma foto ?

  • http://elfico.com.br Rodrigo Jaroszewski

    Não sei porque você gostaria de botar uma frase tão maligna no corpo, mas a transcrição do próprio Tolkien está no livro d'O Senhor dos Anéis.

  • Gii

    Eu queria tatuar ” não existem coincidências, apenas o inevitável” em tengwar eldamar *—* me ajuda??

  • Emiliana

    Oi,eu quero muito tatuar a frase (Criada por Deus para ser livre” em élfico,na verdade já traduziram p/ mim mas eu não sei se está correto.Se vc puder me ajudar eu agradeço!

    • Elfa Nika

      Acho que eu ti vi na comunidade o senhor dos aneis, em fim pelo que sei está correto!

  • Loou

    Rodrigo, queria muito saber a frase O amor vence tudo em quenya!! poderia me ajudar?
    Eu já instalei o Tengwar Parmaite, mas ainda assim não consigo ver os caracteres…

    • http://elfico.com.br Rodrigo Jaroszewski

      “Melme turë ilqua” seria a tradução em Quenya. A transcrição é algo completamente diferente da tradução. t$jt$ 1J7F `BjzE se você instalou as fontes corretamente deve criar a transcrição que você quer.

  • Thaisarantes2

    Ei Rodrigo, tudo bem? Queria saber como se escreve liberdade em élfico e tbm se possível, a transcrição. Obrigada ^^

  • Dannilomiranda

    Rodrigo eu desejo fazer a seguinte tattoo em mim
    “Fé em DEUS que Ele é justo”,
    mas tenho algumas dúvidas a respeito da escrita, e a transcrição,
    por exemplo,
    se uso espaços entre as palavras e se DEVO começa-las com letra Maiúscula.!
    Se tu puder traduzir e transcrever essa frase pra mim,
    Ficarei muito grato!
    obs: se precisar do email:
    dannilomiranda@live.com

  • Dannilomiranda

    Rodrigo eu desejo fazer a seguinte tattoo em mim em Tengwar Cursive
    “Fé em DEUS que Ele é justo”,
    mas tenho algumas dúvidas a respeito da escrita, e a transcrição,
    por exemplo,
    se uso espaços entre as palavras e se DEVO começa-las com letra Maiúscula.!
    Se tu puder traduzir e transcrever essa frase pra mim,
    Ficarei muito grato!
    obs: se precisar do email:
    dannilomiranda@live.com

  • Israel Sampaio

    Olá Rodrigo, queria saber como ficaria ‘Lúthien Tinúviel’ em MTP. Eu dei uma lida no MTP 3 – RC5, mas mesmo assim fiquei com algumas dúvidas. Obrigado!

    • http://elfico.com.br Rodrigo Jaroszewski

      Lúthien Tinúviel é escrito desta forma: j.F3`l6 1`6.Fr`lj

      • Israel Sampaio

        Obrigado, Rodrigo!

        Você transcreveu o nome em português ou sindarin? Eu fiz esse pedido em outro blog e as respostas foram diferentes.

        • http://elfico.com.br Rodrigo Jaroszewski

          Sindarin, no Modo de Beleriand, que é mais parecido com um alfabeto (as vogais tem letras próprias).

          • Israel Sampaio

            Ah, eu não conhecia ainda. No outro blog foi usado o Sindarin Clássico, por isso a diferença.

            Mais uma vez muito obrigado pela ajuda, Rodrigo!

  • Bruno

    tem algum artigo ou software que possa ajudar a estudar a linguagem élfica para traduções para me indicar?

    • Eu

      google

  • Israel

    Boa noite, Rodrigo!

    Vi uma frase que você traduziu no fórum valinor em 2006 e, como já faz um tempo, queria saber se ela ainda é válida atualmente ou se precisa de modificações:

    “Nai nisinya melda nauva mélina tennoio, aiyassë.”

    Muito obrigado.

  • Dannilo

    Olá Rodrigo,
    eu gostaria que tu traduzisse a seguinte frase
    para o tengwar cursive,

    Mantenha-se forte
    Seja autêntico
    Seja corajoso
    Tudo se resume a você.

    Por Favor.

  • Vicenterufinovieira

    mandei um e-mail pro Conselho Branco pedindo ajuda e eles recomendaram seu texto.

    gostaria então de ajuda com isso pq mesmo sabendo disso gostaria de seguir em frente com minha ideia. a frase é:
    Embora nos precipitemos adiante para economizar nosso tempo,
    Nós somos apenas o que sentimos.

    ai gostaria de ter ela nas seguinbtes opções:
    1. língua portuguesa com escrita em tengwar
    2. em língua élfica e escrita em tengwar
    2.1 neste caso, sindarin e quenya

    meu email é vicenterufinovieira@hotmail.com

    Grato pela atenção

  • Leticia

    olá! bom, eu e meu namorado estamos querendo tatuar nossos nomes em elfico, mas eu nao sei a minima de como se “traduz”, então eu queria uma ajuda tua para traduzir os nomes: letícia e tiago apara o tengwar cursive, que é os simbolos, não? haha agradeço desde ja
    e se precisar do meu e-mail: leticiafedrizzi@hotmail.com

  • Natalie

    Oi Rodrigo, como fica Natalie em élfico?

  • El Jeager

    olá Rodrigo, eu vi em um fórum um tempo atrás uma tradução de uma frase…
    gostaria de saber se para continua a mesma:
    - Você tem o meu amor!
    - ”Haryalië Melmenya!”

    ficaria assim mesmo?

    se puder enviar a resposta para el.jeager@hotmail.com

  • Ka Paranhos

     Olá Rodrigo Gostaria de saber como fica
      FAMILIA AMOR UNICO

    obrigada 

  • Marcy191

    olá rodrigo,voce é uma pessoa muito inteligente,sou sua fã!se possível gostaria que voce traduzisse o meu nome para élfico!meu nome é MARCILENE,e meu e-mail é marcy191@live.com.OBRIGADA DESDE Já!

  • Elros Faelivrin

    Queria me Informar se poderia haver a possibilidade de um dia abrirem algo como “Aulas de Elfico”.. ou algo do tipo video aulas…

    • http://elfico.com.br Rodrigo Jaroszewski

      Eu não sei o futuro, mas se eu for apostar minhas fichas, eu diria que não. Escreverei um artigo dando motivos para isso.

  • Re Rodrigues

    Ola Rodrigo gostaria que vc traduzisse a frase ” Em dobro para você” eu ja baixei o programa mais nem consegui.. se puder agradeço!
    Renata Rodrigues

  • http://www.facebook.com/people/Filipe-Augusto/1321511874 Filipe Augusto

    Boa noite! Preciso de um auxílio. Sempre tive o desejo e espero concretizá-lo no ano que vem de tatuar o nome dos meus filhos em élfico. Minha filha Ana Clara tem 4 anos e meio e já localizei o significado, tradução (Anne Calime) e a escrita em élfico no fórum do site Valinor.
    Minha esposa está grávida do nosso segundo filho que irá chamar Arthur Filipe. Filipe (Roccondil – amigos dos cavalos) já identifiquei o significado/tradução e escrita em Quenya, porém para Arthur no site que mais encontrava as imagens dos nomes em quenya, o significado do nome aparece como urso (Morco), porém tenho quase certeza, até pelas consultas em outras fontes que o significado de Arthur é Nobre, generoso que me indicou a tradução Arbellason; e não consigo encontrar esse nome/palavra escrito em quenya. Seria possível me ajudar?
    Desde já agradeço a atenção.

    • http://elfico.com.br Rodrigo Jaroszewski

      Olá Filipe,

      Não sabemos o real significado de Artur (ou Arthur, em outra grafia), porque os filólogos não conseguem encontrar fontes que mostrem de onde esse nome realmente vem. É provável que seja “urso” porque os contos do Rei Artur tem conexão com a constelação de Ursa Maior, mas isso não é certo.