Expressando a palavra “deveria”

Este é um problema com o qual eu mesmo me deparo de vez em quando: a palavra inglesa should “deveria” é complicada de se traduzir para o Quenya. Na mensagem 35305 da lista Elfling, o membro Herenvarno perguntou exatamente sobre isso. As soluções sugeridas foram:

Thorsten Renk:

Compulsão (obrigação, …) e liberdade da compulsão em élfico é consistentemente expressado através de construções impessoais. Nós encontramos exemplos em Noldorin, Sindarin, Qenya e Quenya. Portanto, uma pessoa não deveria usar apenas mauya ou ore — mas deveria também utilizar uma dessas construções, já que elas estão entre os poucos exemplos em que temos genuinamente ideia de como algo é expresso idiomaticamente em élfico…

A sugestão merece uma observação melhor do que posso dar agora.

Helge Fauskanger sugere algumas paráfrases:

“Você deveria vir ao banquete” = nauva mára qui tuluval i merendenna, “será bom se você vier ao banquete”, ou caruval mai tuliénen i merendenna “você fará bem ao vir ao banquete”.

Note que, em Quenya, não existe distinção entre futuro do pretérito e o futuro do presente: ambos são formados com a desinência -uva. Nauva pode ser traduzido, teoricamente, tanto como “será” quanto “seria”.

Deixe uma resposta

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.