Um novo layout mais ou menos pronto

Como vocês podem ver, eu mudei o layout do site. Não está espetacular, claro — eu não sou exatamente o melhor webdesigner do mundo. Mas eu acho que alcancei meu objetivo: o conteúdo está mais legível, e essa realmente deve ser, em minha mente, a preocupação nº 1 em um site sobre línguas.

Também não está finalizado. Só de colocar no ar eu percebi alguns problemas. Mas eu creio que o leitor deste blog não ficará muito aborrecido enquanto eu conserto: os benefícios devem ser maiores do que os malefícios neste curto período de tempo.

4 comentários sobre “Um novo layout mais ou menos pronto

  1. O layout está ótimo. O conteúdo está perfeito. Os tegs bastante dinâmicos. Mas não fui com a cara do menu, talvez a cor ou a fonte destoante.

    Acho que vc vai arrumar, mas comento assim mesmo, os link estão bizarrinhos em azul. Conservar o estilo anterior cairia bem. Os títulos parecem pretos e não verdes.

    Ficou bem legal a separação com o Sarat, infelizmente minha ignorância quanto a eles é quase total. O que está escrito?

  2. Oi Erundur.

    A cor da fonte do menu é a mesma do logotipo, exceto que não tem todo o Photoshop em cima. Nos meus testes, escrever em verde deu mais “peso” à direita, ao invés de equilibrar o layout.

    Os links em azul estão parecendo meio fortes agora, mas a ideia era essa. Eu percebi que eu mesmo estava com problemas de notar onde os links estavam. Se alguém com olho treinado tem problemas, imagine alguém que nunca visitou o site!

    Quanto ao Sarati, significam “Tolkien and Elvish About the Languages of the Lord of the Rings”. Eu utilizei como base o sistema explicado no Amanye Tenceli para inglês. De fato, a idéia de usar os Sarati veio do Amanye Tenceli, pois o uso dele lá é exemplar.

  3. Oi Erundur.

    A cor da fonte do menu é a mesma do logotipo, exceto que não tem todo o Photoshop em cima. Nos meus testes, escrever em verde deu mais “peso” à direita, ao invés de equilibrar o layout.

    Os links em azul estão parecendo meio fortes agora, mas a ideia era essa. Eu percebi que eu mesmo estava com problemas de notar onde os links estavam. Se alguém com olho treinado tem problemas, imagine alguém que nunca visitou o site!

    Quanto ao Sarati, significam “Tolkien and Elvish About the Languages of the Lord of the Rings”. Eu utilizei como base o sistema explicado no Amanye Tenceli para inglês. De fato, a idéia de usar os Sarati veio do Amanye Tenceli, pois o uso dele lá é exemplar.

Deixe uma resposta para Anônimo Cancelar resposta

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.