Arquivo da tag: júlia

Sem tradução: Cleusa, Loressí, Romário

Bem, estou devendo a lista de nomes inteira do segundo dia do AnimeXtreme 2008, e vai fazer um mês que o evento passou. Como não poderei traduzir neste momento, estou passando apenas para dizer que Cleusa, Loressí e Romário terão de me desculpar, pois não encontrei uma fonte confiável do significado dos seus nomes para traduzí-los. Os outros possuem significados sim, alguns fáceis e outros difíceis de traduzir. Tudo vai depender se haverá ou não vocabulário para trabalhar em cima.

Outras observações é que Júlia está nas listas dos dois dias (então não preciso traduzir novamente). Alexandre e Alessandro são o mesmo nome (do gr. Alexandros), só que o primeiro é português legítimo, enquanto o segundo é italiano importado.

Isadora, Ana, Ryan, Júlia, Vanusa

Mais um pacote de nomes pedidos durante o AnimeXtreme 2008:

  • Isadora: vem de Isidora, “presente de Isis”. A deusa Isis não existe nas histórias de Tolkien, o que torna uma tradução concreta impossível.
  • Ana: significa “favor, graça” em hebráico. Em Q. Eruanna e em S. Eruann (o mais literal seria Eruant).
  • Ryan: significa “pequeno rei”. Em Q. Arancë. Em S. eu não posso dar muita certeza, mas pelos exemplos eu apostaria em Arig ou Aranig.
  • Júlia: seu nome é o feminino de “Júlio”, e o significado é muito controverso. Para mais detalhes do significado e o porquê por trás das opções, veja meu comentário na Valinor aqui. Uma vez lido, as possibilidades de tradução seriam Q. Fangamussë com S. Moevang; o Q. Iluvatariel; ou o Q. Manwendilmë.
  • Vanusa: Eu não achei uma fonte 100% confiável sobre o seu nome. O Portal Brasil (que não é um site sobre lingüística) tem Vanusa como derivado de Vânia, que significaria “esperança”. Contudo, um site confiável, a Behind The Name, lista o russo Vanya como vindo de Ivana, que por sua vez é o fem. de Ivan, que é o russo de João. Considerando que seu nome possa ser um cognato de Joana, dê uma olhada aqui neste link para ler seu possível nome.

Vou tentar postar mais nomes no final do meu expediente ou de casa, quando chegar lá.