Arquivo da tag: AnimeXtreme

Sem tradução: Cleusa, Loressí, Romário

Bem, estou devendo a lista de nomes inteira do segundo dia do AnimeXtreme 2008, e vai fazer um mês que o evento passou. Como não poderei traduzir neste momento, estou passando apenas para dizer que Cleusa, Loressí e Romário terão de me desculpar, pois não encontrei uma fonte confiável do significado dos seus nomes para traduzí-los. Os outros possuem significados sim, alguns fáceis e outros difíceis de traduzir. Tudo vai depender se haverá ou não vocabulário para trabalhar em cima.

Outras observações é que Júlia está nas listas dos dois dias (então não preciso traduzir novamente). Alexandre e Alessandro são o mesmo nome (do gr. Alexandros), só que o primeiro é português legítimo, enquanto o segundo é italiano importado.

Jaqueline, Jéferson, Miébis, Kevin, Mateus

Mais cinco nomes requisitados no AnimeXtreme 2008 para tradução élfica:

  • Jaqueline: fem. de Jacó.
  • Jéferson: Filho de Jeffrey, que vem de Geoffrey, sendo este a versão do francês antigo de um nome germânico (4 diferentes possibilidades). Considerando que seja Godfrey, então significa "paz de deus", em Q. Valaséro, S. Balhidh.
  • Miébis: Infelizmente não consegui descobrir o significado de seu nome.
  • Kevin: do irlandês Caoimhín < Coemgen, elementos coem "gentil, bonito" e gein "nascimento". Q. Moicanosto seria o mais próximo que eu chegaria de uma tradução, mas ela é feita de elementos com significados duvidosos (ou seja, palavras feitas em 1915, enquanto as línguas foram desenvolvidas até 1973).
  • Mateus: do heb. Mattityahu "presente de YHWH". Q. Eruanno S. Eruannon.

Tássia, Nerildo, Calvin, Frederico, Wagner

Mais cinco nomes pedidos durante o AnimeXtreme 2008. Lembrando sempre que ortografia portuguesa não faz diferença alguma nos nomes em élfico. "Wagner" e "Vagner" não são nomes diferentes, por exemplo.

  • Tássia: Eu acho que o seu nome possa vir de "Anastácia". Se for isto mesmo, é a versão grega de Renata. Clique aqui para ver seu nome.
  • Nerildo: Não consegui encontrar o significado de seu nome. Desculpe.
  • Calvin: Vem do francês Chauvin "careca". Só possuo a tradução em Sindarin (a língua do Legolas): Rûdh. Por enquanto eu não tenho uma raiz para reconstruir na outra línga, o Quenya.
  • Frederico: Significa "comandante pacífico". Q. Sérecáno, S. Sidhar (o S. Sidhgon ficaria estranho, mas os elementos são os mesmos).
  • Wagner: Significa "construtor de vagões", como de carroças. Eu não consegui algo que ficasse realmente bom para a tradução. O mais próximo seria Q. Samno, S. Thavron, que significam "artesão, construtor".

Novamente créditos à Behind the Name pelos significados dos nomes.

Daví, Saul, Emerson, Douglas, Cristiano

Mais um grupo de traduções de nomes requisitados no AnimeXtreme 2008:

  • Daví: significa "amado" em hebráico. Q. Meldo, S. Mell (ou Mellon, mas isso significa "amigo").
  • Saul: significa "pedido, rezado (para que viésse)". Arcaino seria a minha tradução para Quenya, enquanto em Sindarin eu teria de construir uma forma a partir da raiz RAK.
  • Emerson: significa "Filho de Emery". Emery, por sua vez, tem os elementos germânicos amal "trabalho, lavoro", ric "poder". Eu traduziria para o Q. Mótacanion, S. Mudagonion.
  • Douglas: significa "rio escuro" ou "rio sangrento" (foi o nome do local de uma batalha). Q. Morsírë, S. Morhir seriam minhas traduções.
  • Cristiano: significa "cristão". Não haviam cristãos no mundo do SdA, mas Tolkien traduziu "Cristo" para Hristo. Então Q. Hristondil não é uma má opção.

Continuarei fazendo traduções durante este feriado.

Darlan, Andressa, Vanessa, Maurício e Jéssica

Mais um pequeno pacote de nomes pedidos durante o AnimeXtreme 2008:

  • Darlan: Não encontrei uma etimologia para o seu nome. Se for relacionado a Darlene, então seria em Q. Meldo, S. Mell(on).
  • Andressa: Desculpe não ter visto o óbvio. Embora eu não tenha confirmação, acho que seu nome é uma variação de Andréa. Dê uma olhada aqui para o seu nome. Isto serve também para a menina que pediu "Andresa" nos comentários da página de nomes, já que a ortografia não importa.
  • Vanessa: A informação que a Behind the Name passa é que o nome foi criado pelo autor Jonathan Swift, rearranjando o nome de sua amiga, Esther Vanhounrigh. Torna-se, portanto, impossível de traduzir, mas o nome Vanessa em si se encaixa perfeitamente na fonologia do Quenya. Já em Sindarin eu não tenho como dizer, pois a única palavra que começa com V atestada (sem ser de mutação) é vi "em, dentro de".
  • Maurício: Novamente desculpe por não ter visto o óbvio: seu nome é uma variação de "Mauro". Veja o significado do seu nome clicando aqui.
  • Jéssica: Seu nome pode vir de Iscá "observar" ou é o feminino de Jessé "presente", ambos nomes bíblicos. Eu traduziria Iscá como Q. Tirindë, S. Tireth no momento. Jessé seria Q. Anna, S. Annel.

Este talvez seja o grupo de nomes mais incertos que eu já trabalhei em cima. Como eu disse durante o evento, de preferência não tatuem esses nomes, mas utilizem em cartas, para login de fóruns, ou alguma coisa semelhante.

Isadora, Ana, Ryan, Júlia, Vanusa

Mais um pacote de nomes pedidos durante o AnimeXtreme 2008:

  • Isadora: vem de Isidora, "presente de Isis". A deusa Isis não existe nas histórias de Tolkien, o que torna uma tradução concreta impossível.
  • Ana: significa "favor, graça" em hebráico. Em Q. Eruanna e em S. Eruann (o mais literal seria Eruant).
  • Ryan: significa "pequeno rei". Em Q. Arancë. Em S. eu não posso dar muita certeza, mas pelos exemplos eu apostaria em Arig ou Aranig.
  • Júlia: seu nome é o feminino de "Júlio", e o significado é muito controverso. Para mais detalhes do significado e o porquê por trás das opções, veja meu comentário na Valinor aqui. Uma vez lido, as possibilidades de tradução seriam Q. Fangamussë com S. Moevang; o Q. Iluvatariel; ou o Q. Manwendilmë.
  • Vanusa: Eu não achei uma fonte 100% confiável sobre o seu nome. O Portal Brasil (que não é um site sobre lingüística) tem Vanusa como derivado de Vânia, que significaria "esperança". Contudo, um site confiável, a Behind The Name, lista o russo Vanya como vindo de Ivana, que por sua vez é o fem. de Ivan, que é o russo de João. Considerando que seu nome possa ser um cognato de Joana, dê uma olhada aqui neste link para ler seu possível nome.

Vou tentar postar mais nomes no final do meu expediente ou de casa, quando chegar lá.

Indianara, Paloma, Fábio, Amanda, Robson

Este é o primeiro pacote de nomes élficos traduzidos por pedidos durante o AnimeXtreme. São apenas 5 dos 49 pedidos que recebi, mas vou certamente fazê-los todos!

Lembrando: Quenya (ou Q.) é a língua da Galadriel, enquanto o Sindarin (ou S.) é a língua falada pelo Legolas (não preciso linkar para imagem, né?) 🙂

  • Indianara: Infelizmente, não consegui encontrar o significado do seu nome. Eu sei que ele é indígena, como a maioria que termina com -ra no Brasil, então aceito indicações de bons dicionários de nomes indígenas, caso algum leitor tenha feito tal pesquisa!
  • Paloma: Seu nome significa "pomba" em italiano. Em Q. fica Cucua, enquanto em S. fica Cugu. Para melhor estética do Sindarin, você pode utilizar Cuguiel (pronunciado kug-UI-el, o negrito quer dizer que é aonde vai a tonicidade).
  • Fábio: Seu nome é latim, relacionado a faba "feijão". Em Q. ficaria Erdemo, enquanto o S. é Erdh.
  • Amanda: Significa "amável". Em Q. Melima, S. Melui.
  • Robson: Rob é contração de Robert (ou Roberto, em port.), cujo significado é "fama brilhante", enquanto -son é "filho de". Eu faria o Q. Alcarcalimion, S. Galaglarion.
Gostaria de agradecer ao site Behind the Name por fornecer os significados do nomes. Também quero agradecer ao meu amigo Thorondil pela tradução do nome "Roberto", sobre a qual fiz a de "Robson".
E queria falar para o meu amigo Jaca que aquela palavra que ele me perguntou em Quenya é tuo. Nesta hora é que o Gabriel deve estar dando risadas! XD

AnimeXtreme 2008: Dia 1

Meus caros, foi um dia longo, mas foi muito legal. Conheci muita gente bacana hoje! Gostaria de mandar um alô especial para Miebis, que passou um longo tempo conversando comigo e me ensinando a como me apresentar em japonês, e o Lucas Dutra, que apareceu já de noite no estande. Ele me pediu essa tatuagem em junho do ano passado, e hoje fui ver o resultado final. Dêem uma olhada nas fotos!

Tatuagem élficaLucas dutra e a tatuagem élfica.

Eu estou com esta lista de nomes élficos que não tinha traduzidos ainda:

  1. Indianara
  2. Paloma
  3. Fábio
  4. Amanda
  5. Robson
  6. Isadora
  7. Ana (absurdo não ter este!)
  8. Ryan
  9. Júlia
  10. Vanusa
  11. Darlan
  12. Andressa
  13. Vanessa
  14. Maurício
  15. Jéssica
  16. Daví
  17. Saúl
  18. Emerson
  19. Douglas
  20. Cristiano
  21. Tássia
  22. Nerildo
  23. Calvin
  24. Frederico
  25. Wagner
  26. Jaqueline
  27. Jéferson
  28. Miebis
  29. Kevin
  30. Mateus
Como falei para todos, vou correr atrás de todos os nomes. Para fazer com que o processo seja mais rápido, vocês deverão ver muitos posts com nomes individuais por aqui, que no futuro serão adicionados à grande lista.
Para o pessoal que foi na minha palestra, já sabem que não tivemos um projetor e que infelizmente as coisas não ficaram muito claras. Eu só posso me redimir com vocês colocando os slides aqui para download.

AnimeXtreme 2008 amanhã!

É pessoal, quem for de Porto Alegre e quiser me conhecer pessoalmente, amanhã é o AnimeXtreme 2008! Estarei nos dois dias do evento no estande de Tolkien. A programação está disponível em http://www.animextreme.com.br

Falando em programação, eu estarei fazendo uma palestra sobre as raças do livro O Senhor dos Anéis no Auditório 2. Eu devo ter falado que era às 16hs, mas na verdade o horário correto é 14hs de sábado.

Curso de Sindarin no final de abril

[Ressalva: isto não é uma brincadeira de 1º de abril.]

Eu venho tentando obter atualizações da situação do Curso de Sindarin sempre que possível, pois além do interesse óbvio no assunto do livro, eu também queria colocá-lo à venda no AnimeXtreme 2008, que acontecerá dias 12 e 13 de abril no colégio Dom Bosco, em Porto Alegre.

Mas então eu vi ontem a atualização do Twitter do Gabriel Brum dizendo: "Terminei a revisão do CdS. As 58 páginas que faltavam em uma sentada. Já enviei para a editora. Um peso a menos, hehe." Bem, é triste, mas acontece. Perguntei para um representante conhecido da Arte&Letra se poderia deixar minhas esperanças de lado. Ele confirmou para mim que o livro só sai no final de abril.

Meus únicos alentos são que, primeiro, o Curso de Sindarin vai ser lançado. Segundo, o livro deve estar à venda durante o EIRPG XVI, dias 5 e 6 de junho no Colégio Arquidiocesano em São Paulo, SP, embora seja bom alguém confirmar mais perto da data.